08/06/2011

Vulnerability.

Par amour je te quitte, par amour je te laisse, par amour je t'abandonne, par amour je te mets une baffe, et désormais par amour je détournerai le regard, par amour je ne te parlerai plus, par amour je t'enverrai valdinguer loin de moi, par amour je changerai de trottoir, par amour je ne lirai plus tes mots, par amour je ne te dirai plus que je t'aime, par amour j'éviterai les lieux que tu fréquentes, par amour je ne rêverai plus de toi, par amour je refuserai d'ouvrir tes lettres, par amour j'oublierai tes sourires, par amour j'effacerai tes photos, par amour j'oublierai nos souvenirs, par amour je prendrai une gomme et schlash, schlash, de grands traits sur ton portrait, par amour je coucherai avec d'autres, par amour je ne reconnaîtrai plus l'odeur de ta peau, par amour je ne songerai plus à ta gentillesse, par amour je ne trouverai plus tes mains belles, par amour je me laisserai laver par la pluie, par amour je contemplerai les couchers de soleil seul, par amour j'irai cadenasser le Pont des Arts seul, parce que je ne pleurerai plus pour personne, parce qu'il est enfin temps pour moi de me mettre à vivre.

8 commentaires:

  1. Est-ce vraiment par amour ou plutôt afin de te protéger toi-même ?

    RépondreSupprimer
  2. Le texte dit tout.
    Et ce n'est pas nécessairement moi qui parle.

    RépondreSupprimer
  3. Un jour peut-être tu comprendras que c'est "literature" et non "litterature" !

    RépondreSupprimer
  4. Je pense que D. a voulu signifier que quand on prétend écrire un chapeau à son blog en anglais, mieux vaut l'écrire sans faute.

    Stephane

    RépondreSupprimer
  5. Mais encore, schlash, schlash, c'est "some excitation", et "intimacy".

    RépondreSupprimer
  6. OK alors j'explique.
    Je ne prétends pas écrire en anglais. Je ne prétends pas être bilingue.
    De même que j'ai cherché à garder Intimity, parce qu'Intimity me parlait beaucoup plus qu'Intimacy.
    J'ai changé seulement Intimity en Intimacy sur l'autre blog (wintimity) bcoz c'est un blog beaucoup plus sérieux avec un projet autrement plus fondé que ce blog qui n'est fait que de chutes.
    Je cassouille un peu la grammaire parce qu'elle m'énerve et ça passe aussi par une espèce de franglais bizarre.
    Tout simplement parce que je suis beaucoup plus attachée aux sons qu'au sens.
    :)

    RépondreSupprimer
  7. Vous noterez également que le titre, si on colle les deux mots bout à bout, ne veut rien dire. C'est juste que je le trouve très joli, point, que j'aime bien les sons qui vont ensemble.
    Merci pour vos remarques :)

    RépondreSupprimer